Forum Aktuell

Aktuelles und Neuigkeiten

Fotogalerie

Redaktion

 
Ansicht der Antworten wählen:

Geschrieben von 5hen am 29.05.2012, 21:59 Uhr

Suche dringend Übersetzung ins französische aus kölschem :-)

Hallo,
ich möchte morgen früh unserem Lieblingsausstauschüler das Kölsche Gesetz mitgeben. Damit der arme Kerl überhaupt was versteht, würde ich es gerne ins französische Übersetzen lassen. Es war zu niedlich, als er versuchte kölsch zu sprechen. Hach, und er liebt den "Slang"...
Sehr zeitnah; der Bus fährt in sechs Stunden....

LIeben Dank für Eure Hilfe

Lg ela

1. Et es, wie et es.
Es ist wie es ist.
2. Et kütt-wie et kütt.
Es kommt wie es kommt.
3. Et hät noch immer jot jejange.
Es ist noch immer gut geganen.
4. Nix bliev wie et wor.
Es bleibt wie es war.
5. Wat fott es, es fott.
Was weg ist, ist weg.
6. Hammer immer esu jemaat.
Das haben wir immer so gemacht.
7. Vun nix kütt nix.
von nichts kommt nichts.
8. Wat nix koss, dat es och nix.
Was nichts kostet, das ist auch nichts.
9. Jede Jeck es anders.
Jeder Mensch ist anders.
10. Mach et jot, ävver nit ze off.
Macht es gut, aber nicht zu oft.
11. Hammer nit, bruche mer nit, fott domet.
Haber wir nicht, brauchen wir nicht, weg damit.

 
8 Antworten:

kann ich nit, aber: ich LIEBE dat kölsche!

Antwort von DecafLofat am 29.05.2012, 22:05 Uhr

herrlihc zu lesen.

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Jaaaa :-) Ich auch!

Antwort von 5hen am 29.05.2012, 22:09 Uhr

Und bayrisch, und ruhrpottisch, und öscher platt, uns sächsich , hach ich liebe Dialekte!

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: Suche dringend Übersetzung ins französische aus kölschem :-)

Antwort von sun1024 am 29.05.2012, 23:14 Uhr

Puh, schwierig... vielleicht sowas in der Art?
Dazu sei gesagt, dass mein Französisch nicht so perfekt ist... hoffe es kann noch wer verbessern.

1. Et es, wie et es.
Es ist wie es ist.
C'est la vie.

2. Et kütt-wie et kütt.
Es kommt wie es kommt.
Adviendra que pourra.

3. Et hät noch immer jot jejange.
Es ist noch immer gut geganen.
C'est toujurs allé bien.

4. Nix bliev wie et wor.
Es bleibt wie es war.
Ça reste comme c'etait.

5. Wat fott es, es fott.
Was weg ist, ist weg.
Ce qu'est parti est parti.

6. Hammer immer esu jemaat.
Das haben wir immer so gemacht.
On a toujurs fait ça comme ça.

7. Vun nix kütt nix.
von nichts kommt nichts.
Rien ne sort de rien.

8. Wat nix koss, dat es och nix.
Was nichts kostet, das ist auch nichts.
Ce que ne coûte rien n'est rien.

9. Jede Jeck es anders.
Jeder Mensch ist anders.
Chacun est différent.

10. Mach et jot, ävver nit ze off.
Macht es gut, aber nicht zu oft.
Puh, das ist schwierig... vielleicht: A plus, mais pas trop!

11. Hammer nit, bruche mer nit, fott domet.
Haber wir nicht, brauchen wir nicht, weg damit.
Nous ne l'avons pas, il ne nous le faut pas, enlève-moi ça. Klingt nicht so dolle...

LG sun

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Ähhh, eine Frage

Antwort von maleja am 30.05.2012, 9:19 Uhr

4. Nix bliev wie et wor.
Es bleibt wie es war.

Heißt das wirklich "es bleibt wie es war"????
Ich hätte eher das Gegenteil dahinter vermutet. "Nichts bleibt wie es war."

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Hihi, ich imi...

Antwort von 5hen am 30.05.2012, 15:22 Uhr

Natürlich heißt es " nichts ! Bleibt wie es war".... War schön spät gestern....

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Na dann natürlich auch "Rien reste comme c'etait"

Antwort von sun1024 am 30.05.2012, 16:31 Uhr

in der Übersetzung...

LG sun

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: Suche dringend Übersetzung ins französische aus kölschem :-)

Antwort von Hase67 am 30.05.2012, 23:26 Uhr

Ich bin zu spät dran, aber vielleicht zum "Hinterherschicken" - in der anderen Übersetzung waren ein paar gute Ideen drin, aber auch ein paar Fehler...

1. Et es, wie et es.
C'est comme c'est.
2. Et kütt-wie et kütt.
Ce qui adviendra, adviendra.
3. Et hät noch immer jot jejange.
Tout s'est toujours bien passé.
4. Nix bliev wie et wor.
Rien ne reste ce qu'il était.
5. Wat fott es, es fott.
Ce qui est parti, est parti.
6. Hammer immer esu jemaat.
On l'a toujours fait comme cela.
7. Vun nix kütt nix.
Rien ne donnera rien.
8. Wat nix koss, dat es och nix.
Ce qui ne coûte rien, ne vaut rien.
9. Jede Jeck es anders.
Personne n'est pareil.
10. Mach et jot, ävver nit ze off.
A plus, mais n'en fais pas trop /
Bon courage, mais n'exagère pas.
11. Hammer nit, bruche mer nit, fott domet.
On n'en a pas, on n'en a pas besoin, on s'en débarasse.

LG

Nicole

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: Suche dringend Übersetzung ins französische aus kölschem :-)

Antwort von 5hen am 31.05.2012, 19:02 Uhr

Auch dir lieben dank für die Übersetzung. Mein Austauschschüler hat sich kringelig gelacht....
Lg
Ela

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Die letzten 10 Beiträge

Anzeige

Erfurt

Mobile Ansicht

Impressum Über uns Neutralitätsversprechen Mediadaten Nutzungsbedingungen Datenschutz Forenarchiv

© Copyright 1998-2024 by USMedia.   Alle Rechte vorbehalten.